Nome completo: Mairon Vieira Data de nascimento: 25/08/1993 Estado onde nasceu: Rondonia Cidade onde nasceu: Porto-Velho Especializado em MMORPGs desde 2013, com experiência em redação para portais como MMORPGBR, MMORPGBRASIL. Minha paixão por jogos começou cedo, com títulos icônicos como Gunbound, , Tibia, Ragnarok, Priston Tale, Perfect World, WYD, Gonzuu, 2Moons Online, Metin 2, AIKA, Cabal Online, Runescape e Dofus — nessa ordem.
A Roblox Corporation anunciou um novo experimento voltado à tradução automática de conteúdos ainda não traduzidos nas experiências da plataforma. A iniciativa, prevista para começar no final de maio, terá duração de duas semanas e visa ampliar o tempo de jogo e a retenção de jogadores internacionais. Apenas uma pequena parcela de usuários que falam idiomas compatíveis com a tradução automática será impactada, incluindo nomes, descrições e conteúdos dentro dos jogos.
Pois é, para quem já possui traduções manuais completas, a mudança será mínima: apenas conteúdos dinâmicos, como textos gerados por usuários em tempo real, receberão tradução automática. A experiência não será modificada em outros aspectos. A medida surge após pesquisas mostrarem que a presença de conteúdos sem tradução reduz significativamente o interesse dos jogadores em continuar na plataforma. Durante o período do teste, os dados serão acompanhados de perto — se a performance de algum jogo cair, o experimento será encerrado para aquele caso.
Ao término do experimento, todas as experiências e traduções voltarão ao estado original. Em paralelo, a empresa incentiva os desenvolvedores a utilizarem o Portal de Localização para inserir traduções manuais, que sempre terão prioridade sobre as automáticas. Se algum erro for identificado nas traduções durante o período de teste, os usuários também podem relatar por meio da ferramenta de feedback no menu de configurações da experiência.

